Зачем так? Лучше вот так:
[url=https://ibb.co/H78gMkD:3q1j2chu][/url:3q1j2chu]
Tsuchuva
Возможно ли опознать место?
Подпись: Общий вид лагеря японских военнопленных. 1945-1950 г.г.
[url=https://ibb.co/dPNM6Tn:gbxcb48p][/url:gbxcb48p]
Снимок сделан в месте нынешнего расположения следующих зданий: ул. Малиновского 27 (бывший д/с № 47, ныне - часть д/с № 42), ул. Малиновского 25 (СШ № 5), ул. Малиновского 22 (дом престарелых, а когда-то давно - д/с № 38), ул. Малиновского 20, ул. Малиновского 18.
to fezman777, интересно, а что окаймлено пунктиром неподалёку?
[url=http://vfl.ru/fotos/bad0d86434618477.html:1xbyrbvf][/url:1xbyrbvf]
...может быть, это та самая "Верхняя Транзитка"?
к дороге слева примыкает ещё одна территория, очерченная таким же пунктиром. Видимо, это уже "Нижняя Транзитка".
к дороге слева примыкает ещё одна территория, очерченная таким же пунктиром. Видимо, это уже "Нижняя Транзитка".
Полагаю, что это так называемая "Промзона". Место работы заключённых, не лагерь.
Транзитный лагерь был справа от дороги. От него и пошло народное название.
to fezman777, вот так я себе представляю картину сейчас. Отнюдь не претендую на абсолютное знание.
[url=https://ibb.co/r3xttvT:2y3jkxnd][/url:2y3jkxnd]
"Транзитки" обозначил I и II потому что не уверен, какая из них нижняя какая верхняя.
Насчёт "Промзоны" тоже нет уверенности. Возможно северо восточнее, там где база "Арктика". А возможно так называли всю область побережья, от Автовокзала до Волны.
Если что, вот полный размер упомянутой фотографии, вроде бы 1935-1940 года.
[url=http://vfl.ru/fotos/3e058b0d34637956.html:2y3jkxnd][/url:2y3jkxnd]
to fezman777, мне так непонятно. Нарисуй на карте свой вариант.
он помнит какие-то деревянные сказочные фигуры.
СКИП
Судя по тому, что снимок цветной, полагаю сделан он в 90-е.
Было такое дело . И во Владивостоке, и других населённых пунктах Приморья (Артём, Арсеньев, Дальнереченск, Уссурийск, Владивосток, Партизанск, Новошахтинск, Черниговка - это где сам видел).
По цвету - вряд ли 90-е. Похоже на доперестроечный снимок, когда плёнка была СВЕМА (г.Шостка). Потому, что на ГДР-овской ORWO-CHROM цвета уже понасыщеннее были.
Написание латиницей китайской фонетики сильно отличается от привычного нам с математики латинского или английского. Буквы знакомые, но звуки они передают специфичные.
хорошо, спрошу
не стоит ожидать, что перевод совпадёт с топонимикой
что может означать по-китайски созвучие: Цицевай или Цучува?
без указания тонов и полагаясь на русскую транскрипцию
А на латинице Элеонора Прей написала: Tsuchuva.
А на латинице Элеонора Прей написала: Tsuchuva.
Да и вообще - сия дамочка - не более , чем раскрученный бренд, призванный притянуть американскую историю за уши в историю освоения Приморья. Как и бринерские расказки-сказки. Либирастический ревизионистский новодел.
Трудами указанной гражданки я бы воспользовался в самую последнюю очередь. ХЗ , что там на уме у этих американских шпионок.
Да и вообще - сия дамочка - не более , чем раскрученный бренд, призванный притянуть американскую историю за уши в историю освоения Приморья. Как и бринерские расказки-сказки. Либирастический ревизионистский новодел.